LYRICS / MUSIC:TATSUYA UEDA ARRANGEMENT:EIJI KAWAI
*日文歌詞*
昔々 あるところに悪 い一人 のオオカミがいました。
そいつはとても狡賢くて ウサギの可愛い姿になりすまし
仲間 になるふりをして さらに手を差し延べるふりをして
赤い舌で唇を舐め 白い首筋に牙をたて 喰い殺していきました。
そんな話が僕らの今のこの世界にもあるようで
そいつはとても狡賢くて 優 しい笑顔で僕 らに近 づいて
仲間 になるふりをして さらに手を差し延べるふりをして
甘 い言葉 (いつわり)を笑 って吐いて 首筋 に爪 をたて喰い殺 していきました。
こんな下 らない馬鹿げた世界 は本当 に必要 あんのかって
こりゃあ人類(ぼくら) には未来(さき)はないなって
続 く暗 い空 希望(ひかり) ただ求 めさ迷 う
でも僕ら首を絞めあって 闇 に堕ちていく
そしてキミはボクのことを笑って でもボクはキミのことを笑って
だけどボクよりもキミが正しくて でもキミよりもボクが正しくて
ワカラナイナラハヤクキエチマエッテ
WHAT A BOTHER!
さぁウサギの仲間がリベンジです。 悪 いオオカミ殺(や)ること決めました。
奴らはとても狡賢くて ウサギの儚い姿を利用して
甘い誘惑 をかけながら さらに眠り薬も混ぜながら
その閉じた瞳に爪をたて この世の光を奪い喰い殺していきました。
果たしてウサギのやったことは本当に正義だったのかって?
じゃあオオカミが正義だったのかって?
終わりない道を答えただ探しさ迷う
でも僕ら傷をつけあって 紅(ち)に染まっていく
だから何をキミが叫んだって そして何をボクが叫んだって
例えキミがボクを喰い殺 したって 例えボクがキミを喰い殺したって
誰にも文句 は言わせやしないって
続く暗い空 希望(ひかり)ただ求めさ迷う
でも僕ら首を絞めあって 闇に堕ちていく
そしてキミはボクのことを笑って でもボクはキミのことを笑って
だけどボクよりもキミが正しくて でもキミよりもボクが正しくて
ワカラナイナラハヤクキエチマエッテ
WHAT A BOTHER!
*中文譯詞*
以前在某個地方 有一匹壞野狼。
那傢伙十分狡猾 會假裝成可愛的兔子
假裝要當你的夥伴 再假裝伸出友誼的手
血紅的舌頭舔著嘴唇 利齒咬上雪白的頸項 將你活活咬死。
這樣的故事在我們今天的世界裡據說一樣存在
那傢伙十分狡猾 帶著一臉和善的笑容來接近我們
假裝要當我們的夥伴 再假裝伸出友誼的手
笑著吐出甜言蜜語 朝我們的脖子伸出利爪將我們活活殺死。
所以這個毫無意義的爛世界真的有必要存在嗎
所以人類都失去未來了嗎
天空暗淡無際 不斷在迷惘中尋求希望
但是我們掐住了彼此的脖子 朝黑暗一路沉淪
然後你嘲笑著我 不過我也回頭嘲笑你
可是比起我你才是對的 不過比起你我更是對的
如果你搞不懂就快快給我消失吧
WHAT A BOTHER!
輪到兔子的夥伴來報仇了。 他們決定要殺掉壞野狼。
他們十分的狡猾 懂得利用兔子夢幻的外型
設下甜蜜的陷阱 再混幾粒安眠藥進去
然後將爪子刺向沉睡的眼睛 奪去野狼的光明再將他咬死。
然而兔子的所作所為真的就是正義嗎?
那麼難道野狼才是正義的嗎?
在沒有盡頭的路上 不斷在迷惘中尋找答案
但是我們傷害著彼此 讓自己滿身鮮血
所以你究竟是在對我吶喊什麼 而我到底又在嘶吼什麼
哪怕你把我給殺了 就算我將你給宰了
別人又能有什麼意見
天空暗淡無際 不斷在迷惘中尋求希望
但是我們掐住了彼此的脖子 朝黑暗一路沉淪
然後你嘲笑著我 不過我也回頭嘲笑你
可是比起我你才是對的 不過比起你我更是對的
如果你搞不懂就快快給我消失吧
WHAT A BOTHER!
**這是特製版R O W**
知道的人就是會知道的意思XDD